Your Turnitin guidance is moving!
We’re migrating our content to a new guides site. We plan to fully launch this new site in July. We are making changes to our structure that will help with discoverability and content searching. You can preview the new site now. To help you get up to speed with the new guidance structure, please visit our orientation page .
开启 Translated Matching
Translated Matching 是 Turnitin 提供的一项可选服务,它允许您的学生提交非英语文本,并在我们庞大的英语数据库中进行匹配。
当用户启用 Translated Matching 时,Turnitin 将识别文本所使用的语言,然后将文本翻译为英语。根据文本内容在数据库中进行匹配后,生成英语译文。如果找到匹配项,它将与未翻译文本中的匹配项一起显示。
我可以在综合应用中使用 Translated Matching 吗?
Translated Matching 可用于我们的基本插件( Moodle 和 Blackboard ),直接插件(1 和 2.x,Moodle 和 Blackboard),并通过 LTI。
其他使用 API 的应用可能支持 Translated Matching,也可能不支持。
Translated Matching 支持哪些语言?
Translated Matching 目前支持以下语言:
阿拉伯语、中文(简体)、中文(繁体)、克罗地亚语、捷克语、丹麦语、荷兰语、波斯语、芬兰语、法语、德语、希腊语、希伯来语、匈牙利语、意大利语、日语、韩语、挪威语(波克默尔语)、挪威语(尼诺斯克)、波兰语、葡萄牙语、罗马尼亚语、俄语、塞尔维亚语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、西班牙语、瑞典语、泰语和土耳其语。
如何为文本启用 Translated Matching?
若要使用 Translated Matching,请与管理员联系必须先为您的帐户激活此功能。
当您创建一个任务时,您可以配置几个不同的可选设置。其中一个选项是启用 Translated Matching( Beta 版)。选择 YES,将使用 Translated Matching 处理文本。
如何查看翻译后的匹配报告?
翻译后的匹配报告与 Turnitin 自动生成的相似度报告是分开的。生成翻译后的匹配报告是一个手动过程,须逐篇完成。
使用 Translated Matching 时,将生成两个相似度报告。Turnitin Feedback Studio 中显示的默认报告是将最初提交的文件与数据库中的项目进行匹配。例如,用法语提交的文件将与法语内容相匹配。
第二个报告是翻译后的匹配报告。在我们的示例中,法语文件将被翻译成英语,并与所有英语内容进行匹配。在 Turnitin Feedback Studio 的匹配概览侧边菜单中,您可以随时在两个报告之间自由切换。
- 转到 Turnitin Feedback Studio 匹配概览。
- 如果你已经成功地启用了 Translated Matching,一个按钮将出现在该视图标题下并显示“查看当前标准源”。要生成翻译后的匹配报告,请点击“查看英语源 ( Beta )”按钮。
- Translated Matching 相似度报告将会显示。您可以使用此按钮在两个报告之间切换。
在任务收件箱中显示的报告将是相似度评分最高的版本。在 Turnitin Feedback Studio 中首先打开的将是默认报告。
翻译后的匹配报告是什么样的?
当翻译后的匹配报告具有最高的相似度评分时,它将出现在相似度列表下的任务收件箱中。为帮助识别何时显示翻译后的匹配文本,相似度评分将用不同颜色表示,并注明语种的首字母( EN )。
当你打开一个文本时,默认报告将会显示。您可以使用查看英语源 ( Beta ) 按钮在视图之间切换。
Was this page helpful?
We're sorry to hear that.